Translation of "o meno lo" in English


How to use "o meno lo" in sentences:

E voi ragazzi, più o meno lo stesso?
And the rest of these guys, even close?
Immagino che lì a LA fosse più o meno lo stesso.
I guess out in L.A. it was pretty much the same.
Pensa un po' diceva che avevamo più o meno lo stesso fisico.
Curiously, she said we had roughly the same build.
Più o meno, lo sono Jerry e voi i ragae'e'i, Su, al lavoro,
LikeJerry Lewis? - Sort of. I'm Jerry.
Nah, è più o meno lo stesso.
No, he's pretty much the same.
Seriamente, so che ogni ragae'e'o pensa che suo padre sia invincibile, e io più o meno lo sono, ma chissà?
On a more serious note, son, I know that every kid thinks his dad's invincible and I nearly am, but who knows?
Perche' dopo quello che Tommy ha detto al dibattito, suonera' piu' o meno lo stesso se verra' detto da lui.
Because after what Tommy did at the debate, it'll seem like more of the same if it comes from him.
La verita' e' che non sono sicuro se avrei fatto o meno lo scambio se i nostri ruoli fossero stati invertiti.
The truth is, I'm not sure whether or not I would have made the trade if our roles were reversed.
Quindi, un agente di sorveglianza e un reclutatore...e' piu' o meno lo stesso, no?
So, a parole officer and a personnel officer, that's kind of the same thing, isn't it?
E' piu' o meno lo stesso principio.
It's pretty much the same principle.
In dosi massicce, ha piu' o meno lo stesso effetto di un attacco con il gas Sarin.
In high doses, it has roughly the same effect as a sarin gas attack.
Hai piu' o meno lo stesso odore.
You smell pretty much the same...
Online roulette è più o meno lo stesso gioco di roulette del casinò.
Online roulette is more or less the same game as casino roulette.
Moravia fece più o meno lo stesso commento.
Moravia made the same comment, more or less.
Beh, comunque... sono più o meno lo stesso, in realtà.
Well, still... I'm really pretty much the same.
Piu' o meno lo stesso periodo in cui sono iniziate le sparizioni.
AROUND THE SAME TIME THE DISAPPEARANCES STARTED.
Che ce la facciamo o meno... lo facciamo insieme.
All right, whether we make it or not, we o it together.
Che tu ci creda o meno... Lo sei gia' stata.
Believe it or not, you already have.
Piu' o meno lo stesso modo in cui Violet e' separata da suo figlio.
Much the same way that violet is estranged from her son.
Beh, io... piu' o meno lo sapevo dal primo momento in cui ho incontrato lei e Keith.
Uh, well, I kind of knew from the first moment I met you and Keith.
E' piu' o meno lo stesso con Cristina e Meredith.
That's kinda like Cristina and Meredith.
Sono della grandezza delle banconote ed hanno piu' o meno lo stesso peso.
Size and shape of money, roughly the same weight.
I sassi avevano piu' o meno lo stesso peso del portafogli e dell'orologio.
The rocks were roughly the same weight as your wallet and your watch.
E' piu' o meno lo stesso strumento che usano i podologi.
It's pretty much the same tool the podiatrists use.
Avevo una sorta di conflitto interno, sul se mostrarti o meno lo specchio.
I had kind of an internal debate about showing you the mirror.
Con me e' stato piu' o meno lo stesso.
I went through much the same thing.
Beh, piu' o meno lo sapevo gia'.
Well, I sort of knew already.
Piu' o meno lo stesso di ieri, noodles o qualcosa di simile.
Pretty much the same as yesterday. Some kind of noodle.
Lo schema, secondo cui procede questo processo, sembra più o meno lo stesso per tutti i bambini.
The scheme, according to which this process proceeds, looks more or less the same for all children.
b) indipendentemente dal fatto che il prezzo negoziato sia o meno lo stesso per la produzione aggregata di tutti gli aderenti o solo di alcuni di essi;
(b) whether or not the price negotiated is the same as regards the aggregate production of some or all of the members;
E ciò che ha detto Santiago Calatrava è più o meno lo stesso quando ha detto: "Nei miei edifici creo la luce per offrire serenità".
And the same is more or less what Santiago Calatrava said when he said, "Light: I make it in my buildings for comfort."
E nella nostra analisi degli stati americani, troviamo più o meno lo stesso contrasto.
And in our analysis of the American states, we find rather the same contrast.
Eppure, mentre continuiamo a giustiziare più o meno lo stesso numero di persone ogni anno, il numero di persone condannate a morte ogni anno si è ridotto drasticamente.
And yet, at the same time that we continue to execute about the same number of people every year, the number of people who we're sentencing to death on an annual basis has dropped rather steeply.
Voglio dire, è più o meno lo stesso messaggio, ma volevamo veramente aggiungere un po' di aggressività.
I mean, it's plus/minus the same message, but we wanted really to add some aggressivity to it.
È quasi raddoppiato, è rimasto più o meno lo stesso o si è dimezzato?
Did it almost double, did it remain more or less the same, or did it halve?
In microbiologia è più o meno lo stesso anche se, devo ammetterlo, i microbi, visti al microscopio, sembrano tutti uguali.
With microbiology, it's kind of the same, although I've got to be honest with you: All the microbes essentially look the same under a microscope.
Penso possa essere avvenuto a velocità Mach 7 più o meno, lo sganciamento dello stadio superiore.
I think this might have been at sort of Mach 7 or so, delivery of the upper stage.
Il denaro è più o meno lo stesso.
The money looks about the same.
E questo è più o meno lo spirito della nostra attività.
And that's kind of what has been the spirit of what we are doing.
Ma ci sono molte altre galassie, alcune vicine, che hanno piu' o meno lo stesso colore del Sole mentre altre, piu' lontane, dalla tinta piu' blu, e cosi' via.
But there's a lot of other galaxies, and some are nearby, and they're kind of the color of the Sun, and some are further away and they're a little bluer, and so forth.
Ma fondamentalmente il loro DNA é rimasto più o meno lo stesso.
But the fact remains: the fundamental DNA of the automobile has stayed pretty much the same.
Costa più o meno lo stesso produrre un nuovo farmaco, che cura 1000 persone, 100.000 persone, o un milione di persone.
It costs about the same to produce a new drug whether that drug treats 1, 000 people, 100, 000 people, or a million people.
Questa ha avuto più o meno lo stesso tipo di processo.
That one is, more or less, the same type of process.
2.3247671127319s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?